Любовные романы
Барбара Картленд: Выше звезд
***
Глава 6
Когда все вышли из вагона, Джерри вскарабкался в карету вместе с собакой.
Граф оглянулся, проверяя, поместились ли во вторую карету слуги и багаж.
Он посмотрел на отделку довольно старомодной кареты Лангов, в которой сидели бабушка и Люпита, и сказал:
- Чтобы всем было удобно, думаю, мне лучше сесть между двумя прекрасными дамами.
- Мы с Люпитой сожмемся так, чтобы не раздавить тебя, - улыбнулась бабушка.
Граф втиснулся между ними. Старомодные кареты устроены так, что в них всем хватает места. Джерри развалился на сиденье, а пес сел позади него.
- Он понимает, что едет домой, - объяснил Джерри.
Люпита чувствовала одновременно радостное волнение от встречи с родным домом и непроходящую тревогу. Ее пугала неизвестность - всякое могло случиться.
Кузен Руфус наверняка не обрадуется их неожиданному появлению.
Когда лошади тронулись, графу передались ее ощущения. Он положил свою руку на ее.
- Не волнуйся. Предоставь все дела мне. Ничего не бойся, все будет хорошо.
"Как это похоже на него - тонко понимать состояние другого человека", - подумала Люпита.
Когда его пальцы на мгновение стиснули ее руку, какое-то странное чувство поразило ее - это было как удар молнии. Она не поняла, что произошло, - очевидно, так подействовала близость графа, прижавшегося к ней.
И она вдруг осознала, что это любовь.
Незнакомый доселе трепет всколыхнул все ее существо.
"Я люблю его... Но до сих пор этого не знала!"
Всю дорогу она думала о своем чувстве, и теперь вспоминала, как ночами благодарила Бога за то, что граф покровительствует ей.
Она любила его, еще когда они вместе танцевали, ее волновали его руки, обнимавшие ее за талию.
"Как я могу не любить его?! Ведь он так красив и в то же время такой добрый и все-все понимает!"
Она думала о том, что, когда будет покончено с неприятностями, с Руфусом и все встанет на свои места, он вернется в Лондон и забудет о ней. Он будет снова общаться с женщинами из общества - такими, как Элоиза Брук, прекрасными и загадочными, а отношения с ней, Люпитой, просто позабавят его.
Девушка с грустью размышляла о своем будущем, казавшемся ей безотрадным, и вдруг сурово одернула себя: нельзя унывать, надо быть разумной.
Если он когда-нибудь любил, то, наверное, это была знатная леди, а может, принцесса.
Но что бы ни случилось в будущем, убеждала себя Люпита, у нее были с ним такие счастливые минуты... По крайней мере будет что вспомнить.
Они проезжали знакомые с детства места, окружающие усадьбу, и она хотела, чтобы граф любовался ими, видел, какие они красивые. Поля, желтели от подсолнухов, зеленела живая изгородь...
"Вот это мой мир! А его мир совсем иной..."
- Ты так молчалива, Люпита! - неожиданно сказал граф. - А я думал, теперь ты мне будешь много рассказывать о поместье, покажешь мне свой дом. Тебе наверняка интересно узнать первое мое впечатление...
- Я как раз хочу это сделать, и мы почти приехали.
- Когда мы приедем, вы увидите моего Самбо? - радостно закричал Джерри. Он очень крупный конь, и я могу ездить на нем. Через год или два я хочу получить лошадку еще выше ростом.
- Конечно, получишь, а если будешь таким же прекрасным наездником, как твой папа, все станут гордиться тобой, - заметил граф.
Джерри обнял своего Брэкли.
- Когда я стану взрослым, у меня будут сотни лошадок и сотни собак, моих собственных.
- Надеюсь, твои лошади будут первыми на всех бегах и скачках и прочих испытаниях, если ты позволишь им участвовать в них.
Затем граф обратился к бабушке:
- Вы не очень устали?
Графиня взволнованно сказала:
- Не могу выразить словами, как я мечтаю увидеть Вуд-Холл. Я думаю, поместье так же великолепно, как мама Люпиты. Оно должно было служить обрамлением ее красоты!
- Надеюсь, вы не будете разочарованы... - уверила ее Люпита.
- Убеждена, что не буду.
Несколько минут спустя девушка уже показывала графу, где проходит граница их поместья.
Люпиту обрадовало, что поля хорошо обработаны, живые изгороди подстрижены, - владения Джерри в полном порядке.
Наконец они въехали в деревушку, где дома примыкали к парку; при каждом доме был сад, полный цветов.
Это должно понравиться графу.
Они проехали через главные ворота парка, и, когда дорога пошла вниз, дом оказался на виду. В лучах вечернего солнца, отражавшегося в окнах, он казался необычайно красивым.
Это была постройка в стиле Тюдоров, с годами старые кирпичи приобрели теплый розовый оттенок. Остроконечная крыша и задняя стена прятались за вековыми деревьями.
- Дом очарователен, - промолвила графиня, - именно таким я его себе и представляла.
Люпита поблагодарила ее за лестный отзыв.
- Теперь, когда не стало папы, это мой дом, - заявил Джерри.
- Ты должен к нему очень заботливо относиться и следить за тем, чтобы ом выглядел таким же красивым, как сейчас, - наставляла его графиня.
Карета остановилась у парадного подъезда.
Люпита надеялась, что гости не будут разочарованы, увидев дом изнутри.
Граф вышел из кареты и помог выбраться сначала бабушке, потом Люпите. Слуги вынесли багаж.
Парадная дверь отворилась, и появился старый дворецкий. Он смотрел на прибывших в полном изумлении.
Лишь увидев Люпиту, поспешил спуститься с лестницы.
- Ваша светлость, я не ждал вас, простите! - воскликнул он.
- Мы приехали домой, Бриггс, и привезли с собой дорогих гостей.
***
<<< НАЗАД =====
ДАЛЕЕ >>>
|